欢迎您访问get rid of the ill-fortune基础释义_get rid of the ill-fortune的发音_get rid of the ill-fortune的用法_get rid o!

get rid of the ill-fortune基础释义_get rid of the ill-fortune的发音_get rid of the ill-fortune的用法_get rid o

更新时间:2026-03-08 19:47:00作者:起步网校

get rid of the ill-fortune

音标:/ˈɡɪt ˈrɪd əv ði ˈɪl-fɔːtən/

释义为:摆脱坏运气

发音:/ɡɪt ˈrɪd /

基础释义:摆脱,除去

相关词汇:ill-fortune坏运气,不幸,灾难

用法:get rid of sth 意为“除去某物”,get rid of sb意为“摆脱某人”

例句:I will try my best to get rid of the ill-fortune.我将尽力摆脱坏运气。

相关词汇记忆:结合语境记忆,ill-fortune坏运气,不幸,灾难,可以联想到与运气、命运相关的词汇,如luck运气,destiny命运等。

get rid of the ill-fortune基础释义:摆脱坏运气。

get rid of the ill-fortune的发音:英 [ˌɡɪt ˈrɪd əv ði ˈɪl fɔːθ] 美 [ˌɡɪt ˈrɪd əv ði ˈɪl fɔːθ]。

get rid of the ill-fortune的用法:get rid of sth摆脱;除去;抛弃;卖掉;处置;处理。

相关词汇:fortune意为“运气;命运;财产;财富”。

怎么记:可以结合具体的语境记忆,例如“摆脱坏运气”就可以用这个短语。

翻译基础释义:摆脱坏运气。常见用法:get rid of one's ill-fortune。

希望以上信息对您有帮助。

get rid of the ill-fortune

基础释义:摆脱坏运气

发音:英 [ˌɡɪt ˈrɪd əv ði ˈɪl fɔː(r)ˈtʃʊə] 美 [ˌɡɪt ˈrɪd ərv ði ˈɪl fɔːrtʃʊə]

用法:get rid of sth摆脱某物,摆脱坏运气,摆脱烦恼等。

相关词汇:fortune财富,运气,坏运气,不幸,命运。

怎么记:可以结合生活实际来记,比如我们可以通过努力工作来改变自己的命运,摆脱坏运气。

常见短语:get rid of sth摆脱某物,摆脱烦恼,get rid of sb摆脱某人,摆脱某人带来的困扰。

1. get rid of the bad luck摆脱坏运气。

2. get rid of the illness摆脱疾病。

3. get rid of the pain摆脱疼痛。

4. get rid of the problem解决掉问题。

5. get rid of the problem at once立即解决掉问题。

为您推荐

“upper-case”不是“上部箱子”

Please type with upper-case letters. 【误译】请打出上部箱子中的信件。 【正确】请用大写字母打字。 说明:本例的upper-case(形容词)意为“大写的”。它也可以当名词(“大写字母”)和及物动词(“用大写字母排印或写字”等)。而upper case则是“大写体(西文)”、“大写铅字”、“大写铅字字盘”。与upper-case相对的就是lower-case(“

2026-03-08 12:48

“used to”不是“习惯于”

Jack used to hunt. 【误译】杰克习惯于打猎。 【正确】杰克过去常打猎(但现在不打了)。 说明:“used to +不定式”意为“过去常做某事(但现在不做了)”。应将它与“be used to +动名词或名词”区别开来。后者的意思是“习惯于……”。例如He is used to having black tea意为“他习惯于喝红茶”,而不是“他以前常喝红茶”。

2026-03-08 12:48

“vacuum”不是“抽真空”

She vacuumed the room. 【误译】她将此房间抽成真空。 【正确】她用吸尘器打扫房间。 说明:本例的vacuum(及物动词)意为“用(真空)吸尘器吸尘”。它作名词时意为“(真空)吸尘器”,与vacuum cleaner同义。

2026-03-08 12:48

“vaporer”不是“蒸气发生器”

I don't believe that vaporer. 【误译】我不相信那个蒸气发生器。 【正确】我不相信那个吹牛家的话。 说明:vaporer [vapourer](名词)意为“吹牛者”、“空谈者”。

2026-03-08 12:48

“Venetian blind”不是“威尼斯盲人”

That engineer designed a glass partition with Venetian blinds. 【误译】那个工程师与(意大利)威尼斯盲人一起设计了玻璃隔墙。 【正确】那个工程师设计了一道活动百叶窗式的玻璃隔墙。 说明:Venetian blind意为“活动百叶窗”,而不是“威尼斯盲人”。

2026-03-08 12:48

“very”不是“很”

That's the very purse I am looking for. 【误译】那是我在寻找的装有很多钱的钱包。 【正确】那正是我在寻找的钱包。 说明:very在此处是形容词,意为“正是那一个的”、“同一的”。

2026-03-08 12:48

加载中...