欢迎您访问“tit for tat” 意思是 “针锋相对;以牙还牙”!

“tit for tat” 意思是 “针锋相对;以牙还牙”

更新时间:2026-03-08 10:42:19作者:起步网校

“tit for tat” 意思是 “针锋相对;以牙还牙;一报还一报”,指对方做了什么(通常是不好的事),自己就以同样的方式回应。 用法: 这是一个固定短语,可作名词或副词,在句中作主语、宾语或状语,强调双方互相采取同样的行动(多为报复性的)。 例句: Their argument turned into tit for tat.(他们的争吵变成了针锋相对。)这里作宾语,指争吵中双方互相攻击。 He insulted me, so I did the same to him—tit for tat.(他侮辱了我,我也以同样的方式回敬他 —— 这叫以牙还牙。)此句中作状语,说明回应的方式。

为您推荐

“tone down” 意思是 “缓和;减弱;降低”

“tone down” 意思是 “缓和;减弱;降低(声音、情绪、语气等的强度)”,让原本强烈、尖锐的事物变得更温和、适度。用法: 这是一个动词短语,可作及物动词(后接宾语)或不及物动词,在句中作谓语,通常用于描述声音、态度、措辞、色彩等的变化。例句: Could you tone down the music? It's too loud.(你能把音乐调小点儿吗?太吵了。)这里指降低音乐的音量。H

2026-03-08 10:42

“tone in with” 的意思是 “与…… 协调;与…… 一致”

“tone in with” 的意思是 “与…… 协调;与…… 一致”,常指在风格、氛围、情感等方面相互匹配或契合。例句:​​The new curtains ​tone in with​ the color of the walls perfectly.(新窗帘的颜色和墙壁的颜色完美协调。)Her ideas didn't ​tone in with​ the team's overall pl

2026-03-08 10:42

"get one's teeth into sth."意思是“认真着手做某事”

get one's teeth into sth. ​中文意思:​​ 全神贯注地投入某事;认真着手做某事(通常指有挑战性或有趣的任务)这个短语用牙齿咬住东西的形象,比喻一个人开始专注、投入地处理一项任务或问题,通常带有积极和主动的意味。例句: ​She finally got her teeth into the new project and made significant progress.

2026-03-08 10:41

“in the teeth of sth.”意思是“ 面对...;逆着...”

in the teeth of sth. ​中文意思:​​ 面对(困难、反对或危险);逆着(强风等)这个短语用“牙齿”象征对抗或阻力,描述在不利条件或强烈反对中坚持做某事,强调艰难或勇敢面对挑战。例句: ​They continued the rescue mission in the teeth of the storm.​​ (他们在暴风雨中坚持执行救援任务。)​He pursued his

2026-03-08 10:41

“teething troubles”意思是“初期困难”

teething troubles ​中文意思:​​ (新项目、系统或产品初期遇到的)初期困难;起步阶段的问题这个短语借用婴儿长牙时的不适感(teething),比喻事物在初始阶段不可避免会遇到的暂时性困难或小问题,通常随着时间推移会逐渐解决。例句: ​The new software had some teething troubles, but the team quickly fixed t

2026-03-08 10:41

“at the top of the tree”是“在树上”的意思吗?

at the top of the tree ​中文意思:​​ 处于行业或领域的顶尖位置;事业达到巅峰。这个短语用“树顶”(top of the tree)比喻一个人在职业、行业或社会阶层中的最高地位,强调成功、权威或卓越成就。例句: ​After decades of hard work, she is now at the top of the tree in the legal profes

2026-03-08 10:41

加载中...