欢迎您访问“in the teeth of sth.”意思是“ 面对...;逆着...”!

“in the teeth of sth.”意思是“ 面对...;逆着...”

更新时间:2026-03-08 10:41:40作者:起步网校

in the teeth of sth. ​中文意思:​​ 面对(困难、反对或危险);逆着(强风等) 这个短语用“牙齿”象征对抗或阻力,描述在不利条件或强烈反对中坚持做某事,强调艰难或勇敢面对挑战。 例句: ​They continued the rescue mission in the teeth of the storm.​​ (他们在暴风雨中坚持执行救援任务。) ​He pursued his dream in the teeth of widespread criticism.​​ (面对普遍的批评,他依然坚持追求自己的梦想。)

为您推荐

“teething troubles”意思是“初期困难”

teething troubles ​中文意思:​​ (新项目、系统或产品初期遇到的)初期困难;起步阶段的问题这个短语借用婴儿长牙时的不适感(teething),比喻事物在初始阶段不可避免会遇到的暂时性困难或小问题,通常随着时间推移会逐渐解决。例句: ​The new software had some teething troubles, but the team quickly fixed t

2026-03-08 10:41

“at the top of the tree”是“在树上”的意思吗?

at the top of the tree ​中文意思:​​ 处于行业或领域的顶尖位置;事业达到巅峰。这个短语用“树顶”(top of the tree)比喻一个人在职业、行业或社会阶层中的最高地位,强调成功、权威或卓越成就。例句: ​After decades of hard work, she is now at the top of the tree in the legal profes

2026-03-08 10:41

“off the top of one's head”意思是“不假思索地”

off the top of one's head ​中文意思:​​ 不假思索地;凭记忆随口说出(未经深入思考或查证)这个短语用“从头顶直接取出”的形象,表示快速给出信息或答案,但可能不够精确或完整,强调即时性和自发性。例句: ​I can't recall the exact numbers off the top of my head, but I can check the report l

2026-03-08 10:41

“over the top”意思是“过分了啊...”

over the top ​中文意思:​​ 过分的;夸张的;超出合理限度的这个短语原为军事术语,指“跃出战壕进攻”,后引申为形容行为、表现或反应过于极端、超出正常范围,常含贬义。例句: ​His reaction to the joke was completely over the top — he started yelling for no reason.​​ (他对这个玩笑的反应太过火了,

2026-03-08 10:41

“touch bottom”意思就是字面意思“触底”

touch bottom ​中文意思:​​ 达到最低点;陷入最糟糕的境地;(情绪、经济等)触底这个短语原指在水中触碰到底部,引申为事物(如情绪、价格、命运等)下降到极限状态,常隐含“即将反弹”或“无法更糟”的意味。例句: ​After months of decline, the stock price finally touched bottom and began to recover.​​

2026-03-08 10:40

“in touch with”意思是“ 与...保持联系;了解”

in touch with ​中文意思:​​ 与...保持联系;了解(某领域的最新情况);感知(情绪或现实)这个短语强调与他人的联系、对信息的掌握,或对自身及周围环境的觉察,具体含义需根据上下文判断。例句: ​She stays in touch with her college friends through social media.​​ (她通过社交媒体与大学朋友保持联系。)​As a jo

2026-03-08 10:40

加载中...