欢迎您访问“come out in the wash”意思是“真相大白”“水落石出”!

“come out in the wash”意思是“真相大白”“水落石出”

更新时间:2026-03-08 10:22:30作者:起步网校

“come out in the wash” 是一个英语习语,它的意思类似于 “真相大白”“水落石出”“最终会有好结果” ,常用来表达事情在经历一些波折或混乱后,最终得以澄清或顺利解决。 例句 1:Don't worry about the misunderstanding. Everything will come out in the wash.(别担心那个误会。一切最终都会真相大白的。) 例句 2:The project has had some setbacks, but I'm sure it will come out in the wash.(这个项目遇到了一些挫折,但我相信最终会有好结果的。)

为您推荐

“wash down”含义“冲洗,冲刷”和“吞咽”

“wash down” 常见有以下两种含义: 1. 冲洗,冲刷 含义:指用水等液体把某物表面的污垢、杂质等冲掉。例句:After painting the fence, he used a hose to wash down the splattered paint on the ground.(粉刷完围栏后,他用软管冲洗掉溅落在地上的油漆。)例句:The heavy rain washed do

2026-03-08 10:22

“wash out” 意思是“冲洗掉”、“淘汰,取消”

“wash out” 常见的意思有以下几种: 1. 冲洗掉;洗净 含义:把某物内部或表面的脏东西通过水洗的方式清除掉。例句:I need to wash out this stain from my shirt before it sets.(我得在污渍凝固前把它从衬衫上洗掉。) 例句:The rain has washed out the chalk marks on the sidewalk.

2026-03-08 10:22

“wash over sb.” 常见意思为 “像波浪一样冲刷”、“过眼云烟”

“wash over sb.” 常见意思为 “(某种感觉、情绪等)涌上某人心头;对某人产生短暂影响后就消失”,就像波浪冲刷过身体,带来一阵感受但很快又退去。例句 1:A wave of sadness washed over her when she heard the news.(当她听到这个消息时,一阵悲伤涌上心头。)这里描述悲伤情绪突然袭来,如同波浪一样 “冲刷” 她的内心。例句 2:The

2026-03-08 10:22

“waste one's breath” 的意思是 “白费口舌”

“waste one's breath” 的意思是 “白费口舌”,指某人花费时间和精力去说一些话,但却没有达到预期效果,对方根本不听或不接受,说的话就像是被浪费掉了。例句 1:Don't waste your breath trying to convince him. He's already made up his mind.(别白费口舌试图说服他了。他已经下定决心了。)表明试图说服对方的话语

2026-03-08 10:21

“go to waste” 意思是 “被浪费掉”

“go to waste” 意思是 “被浪费掉”,常指某物没有得到合理利用,白白损耗。例句 1:All that food will go to waste if no one eats it.(要是没人吃,那些食物就全浪费了。)这里说食物没人吃,就会被白白浪费。例句 2:His talent would go to waste if he didn't get a chance to show

2026-03-08 10:21

“keep watch for” 意思是 “留意;警惕;密切注意”

“keep watch for” 意思是 “留意;警惕;密切注意”,指持续关注某个事物或情况,以防出现特定的人、事或变化。例句 1:Keep watch for any signs of trouble while I'm gone.(我不在的时候,留意任何麻烦的迹象。)这里是提醒在自己离开期间,要留意可能出现的麻烦迹象。例句 2:Bird - watchers keep watch for ra

2026-03-08 10:21

加载中...