欢迎您访问“make a practice of”不是“做练习”!

“make a practice of”不是“做练习”

更新时间:2026-03-08 16:24:54作者:起步网校

【例句】I have made a practice of taking a rest after supper. 【误解】我已经做过晚饭后休息的练习。 【正确】我已经养成晚饭后休息的习惯。 【说明】make a practice of是习语,意思是“经常进行”、“养成……习惯”。

为您推荐

“make a pig's ear (out) of sth. ”不是“做个猪耳朵”

【例句】You've made a pig's ear out of cutting that hedge. 【误解】你修剪的树篱像一只猪耳朵。 【正确】你修剪的树篱乱七八糟。 【说明】make a pig's ear (out) of sth. 字面意思是“用东西做猪耳朵”,实际意思是“把事情弄得一团糟”。

2026-03-08 16:24

“make an exhibition of oneself”不是“展示自己”

【例句】She is afraid of making an exhibition of herself. 【误解】她怕展示自己。 【正确】她害怕当众出丑。 【说明】make an exhibition of oneself是一个固定短语,意思是“出洋相”、“当众出丑”。除这个短语外,我们还可以说make a show of oneself,make a spectacle of oneself,

2026-03-08 16:24

“make sheep's eyes at”不是“用绵羊眼看着”

【例句】The girl made sheep's eyes at the handsome young man. 【误解】姑娘用绵羊眼看着那个帅小伙子。 【正确】姑娘含情脉脉地看着那个帅小伙。 【说明】make sheep's eyes at意思是“向……含情脉脉地看着”、“多情而又害羞地看着”、“向……送秋波”。

2026-03-08 16:24

“make one's blood boil”不是“热血沸腾”

【例句】Her words made his blood boil. 【误解】她的话让他热血沸腾。 【正确】她的话让他怒不可遏。 【说明】make one's blood boil从字面上很容易理解为“使某人热血沸腾”,其实不然,真正的意思是“使某人怒不可遏”。再如: The way he treats his children makes my blood boil. 他那样对待他的孩子,使我非

2026-03-08 16:24

“make harbor”不是“修建港湾”

【例句】All the boats make harbor during the storm. 【误解】暴风雨来的时候,船舶都修建港湾。 【正确】暴风雨来的时候,船舶都进港停泊。 【说明】make harbor是个固定短语,意思是“进港停泊”。

2026-03-08 16:24

“make eyes at sb. ”不是“向某人使眼色”

【例句】Mary often makes eyes at Jim, but Jim seems not to get it. 【误解】玛丽经常向吉姆使眼色,可吉姆似乎并不在意。 【正确】玛丽经常向吉姆送秋波,可吉姆似乎并不在意。 【说明】make eyes at sb. 意思是“向某人送秋波”,也说make (sheep's) eyes,常与at连用。

2026-03-08 16:23

加载中...