欢迎您访问installation基础释义_installation的发音_installation的用法_installation的相关词汇_怎么记_翻译!

installation基础释义_installation的发音_installation的用法_installation的相关词汇_怎么记_翻译

更新时间:2026-03-09 02:11:00作者:起步网校

installation基础释义

installation,名词,意为“安装;装置;设施”。

发音:/ɪˈstɪleɪʃn/

用法:installation可以作为名词使用,表示设施的安装或安装过程。此外,它还可以作为动词使用,表示将某物安装或设置好。

相关词汇:

1. uninstall:卸载

2. reinstall:重新安装

3. setup:安装程序

记法:可以结合安装和装置的含义来记。

翻译的音标:/ɪˈstɪleɪʃn/。

希望以上信息对您有帮助,如果您需要帮助或有其他问题需要解答,请随时向我提问。

installation基础释义

installation的基本意思是“安装,设置”,也可指“装置,设备”的安装或设置。此外,installation还可指“安装或装置时连接的接头”或“安装工程”。

installation发音

/ɪˈstɪleɪʃn/

installation用法

1. installation作“安装”解时是及物动词,接名词或代词作宾语。可用于被动结构。

2. installation还可作“装置”解,这时是不及物动词,不可用于被动结构。

installation的相关词汇

词汇:installation centre(安装中心)

记忆方法:和installation一起记忆,中心就是其相关词汇。

翻译基础释义和常见用法

基础释义:安装;装置。

常见用法:安装设备、安装系统、安装软件等。

以上信息仅供参考,希望对你有所帮助。

installation

基础释义:安装;设置;设备;装置

发音:/ɪˈstɪʃnəl/

用法:installation可以作为名词使用,表示设备的安装或设置过程。

相关词汇:

1. uninstall:卸载

2. reinstall:重新安装

3. dismantle:拆除

怎么记:可以结合“安装”和“拆除”两个动作来记忆。

常见短语:

1. software installation 软件安装

2. hardware installation 硬件安装

3. system installation 系统安装

4. installation engineer 安装工程师

5. pre-installation 检查安装前的情况

相关词汇:software、hardware、system、engineer、check。

为您推荐

“chimney corner”不是“烟囱的角落”

Who is sitting at the chimney corner to warm himself? 【误译】谁坐在烟囱的角落取暖? 【正确】谁坐在炉边取暖? 说明:chimney corner 意为“炉边”,“炉角”。

2026-03-08 15:04

“chin-wag”不是“摆动下巴”

They chin-wagged for two hours. 【误译】他们摆动下巴摆了两个小时。 【正确】他们聊了两个小时。 说明:chin-wag 是俚语,可作名词和不及物动词,在本例中作不及物动词,意为“闲谈”,“聊天”。

2026-03-08 15:04

“clean”不是“清洁”

These clean missiles were made by them. 【误译】这些清洁的导弹是他们制造的。 【正确】这些流线型的导弹是他们制造的。 说明:本例的 clean (形容词)意为“流线型的”,而不是“清洁的“。

2026-03-08 15:04

“coat of mail”不是“邮件的外衣”

A coat of mail is made of interlinked metal rings. 【误译】邮包是用许多互连金属环做成的。 【正确】甲胄是用许多互连金属环做成的。 说明:coat of mail(合成名词),不是“邮包”,而是“甲胄”之意。其复数形式不是coat of mails,而是coats of mail。

2026-03-08 15:03

“clearing hospital”不是“明亮的医院”

When was Theron sent to the clearing hospital? 【误译】西伦什么时候被送到了那家明亮的医院? 【正确】西伦什么时候被送到了野战医院? 说明:clearing hospital 意为“野战医院”,与 field hospital 同义。

2026-03-08 15:03

“cock of the walk”不是“走动着的公鸡”

He is the cock of the walk. 【误译】他像只走动着的公鸡。 【正确】他是个称王称霸的头子。 说明:cock of the walk是口语,意为“称王称霸的头子”,“自命不凡的老大”等。

2026-03-08 15:03

加载中...