欢迎您访问insightfulness基础释义_insightfulness的发音_insightfulness的用法_insightfulness的相关词汇_怎么记_翻译!

insightfulness基础释义_insightfulness的发音_insightfulness的用法_insightfulness的相关词汇_怎么记_翻译

更新时间:2026-03-09 01:52:00作者:起步网校

insightfulness

发音:英 [ˈɪnaɪtfləsnəs] 美 [ˈɪnaɪtfləsnəs]

释义为:有洞察力的;有洞察力的才能

相关词汇:insight、perception、understanding

记忆方法:可以结合单词一起记,如:洞察力 insight,把“in”换成“insightfulness”就变成了“insightfulness”有洞察力的意思。

例句:他具有敏锐的洞察力。

翻译的音标:insightfulness [ˌɪnaɪtfləˈsnəs] [ɪn] [ˌsaɪt] [ˌfroʊn] [ˌɪnˌsaɪt] [ˌflɪnɪks] [ˌɪn] [ˌsaɪt] [ˌfroʊn] [ˌɪnˌsaɪt] [ˌflɪnɪks] [ˌɪn] [ˌsaɪt] [ˌfroʊn] [ˌɪnˌsaɪt] [ˌflɪnɪks] [əˈvɜːrtɪdʒ] 。

insightfulness,释义为“有洞察力;洞察力强;见识深刻”。

发音为:英 [ˌɪnaɪstfləsnəs];美 [ˌɪnaɪstfləsnəs]。

用法:insightfulness常指对事物有深刻的理解或认识,可用于形容人,也可用于事物。

相关词汇:无。

记忆方法:可以谐音记忆为“你爱死特了”,表示非常有洞察力。

翻译基础和常见用法:insightfulness可以翻译为“有洞察力”。在句子中通常作定语,表示某人有深刻的见解或认识。

例句:He is known for his insightfulness. 他以他的深刻见解而闻名。

以上就是关于insightfulness的一些信息,希望对你有所帮助。

insightfulness

基础释义:有洞察力,有见识

发音:/ˈɪnˌsaɪtɪvˌləns/

用法:Insightfulness is a quality that can be demonstrated through actions and behaviors.(洞察力可以通过行动和表现来展示是一种品质。)

相关词汇:

1. insight:洞察力

2. perception:感知

3. comprehension:理解能力

4. wisdom:智慧

5. foresight:远见

常见短语:

1. lack of insight:缺乏洞察力

2. gain insight into:对...有更深入的了解

3. bring to light:揭示,使显露

4. gain a fresh insight:获得新的认识

5. insightful comment:有洞察力的评论

以上就是关于insightfulness的一些信息,希望对你有所帮助!

为您推荐

“faceless”不是“没脸见人的”

This is a faceless accuser.[误译]这是个无脸见人的控告者。[原意]这是个匿名的控告者。说明:例句中的faceless意为“匿名的”、“身份不明的”。accuser意为“控告[诉]者”、“指责者”、“原告”。

2026-03-08 14:49

“fall on one's feet”不是“失足跌倒”

Mr. Wilson fell on his feet to get rich.[误译]威尔逊先生因失足跌倒而发财。[原意]威尔逊先生运气好发了财。说明:fall on one's feet 意为“有好运气”、“化险为夷”、“巧避危难”。

2026-03-08 14:49

“Fair's fair.”不是“博览会”

Fair's fair.[误译]博览会就是博览会。[原意]应当公正才是。说明:Fair's fair(口语)意为“应当公正才是”。

2026-03-08 14:48

“find one's legs”不是“找到双腿”

That child has not yet found his legs.[误译]那个小孩仍未找到他的双腿。[原意]那个小孩仍未能站立。说明:find one's legs 在本例中意为“(小孩)能站立”。

2026-03-08 14:48

“fifth wheel”不是“第五个车轮”

Carl is a fifth wheel.[误译]卡尔(帮助推车)成为第五个车轮。[原意]卡尔是个多余的人。说明:fifth wheel意为“多余的人或物”、“累赘”。

2026-03-08 14:48

“fat cat”不是“肥猫”

Only the fat cats in the city got invitations to the opening performance.[误译]只有这个城市里的肥胖宠物猫才被邀去作公开表演。[原意]只有这个城市里有钱的人才被邀去观看首演。说明:fat cat(美国口语)意为“富有而有权势的人”。

2026-03-08 14:48

加载中...