欢迎您访问twice the man/woman (that) sb. is 意思是“比某人优秀得多”!

twice the man/woman (that) sb. is 意思是“比某人优秀得多”

更新时间:2026-03-08 10:33:32作者:起步网校

twice the man/woman (that) sb. is 意思是“比某人优秀得多” 比某人优秀得多(字面意思是“比某人有两倍好”,常用来强调能力、品格等方面的突出) 例句 Although he's younger, he's already twice the man his lazy brother is. (虽然他年纪更小,但已经比他懒惰的哥哥优秀得多。) She handles pressure brilliantly — she's twice the woman I was at her age. (她应对压力的能力非常出色——比我当年同龄时要强得多。)

为您推荐

“in the twinkling of an eye”意思是 “眨眼之间;转瞬之间;刹那间”

“in the twinkling of an eye” 是一个很形象的英语短语,意思是 “眨眼之间;转瞬之间;刹那间”,用来形容时间过得极快,事情发生得非常迅速。描述时间快速流逝 例句 1:The summer vacation passed in the twinkling of an eye, and it was time to go back to school.(暑假转瞬即逝,又到了返

2026-03-08 10:33

“twist sb.'s arm”意思为 “向某人施加压力;强迫某人做某事”

“twist sb.'s arm” 从字面意思看是 “扭某人的胳膊” ,但在实际运用中,它是一个习语,意思为 “向某人施加压力;强迫某人做某事” ,不过这种 “强迫” 往往带有开玩笑、半推半就的意味,并非十分强硬、严肃的逼迫。朋友间的情景 例句:Come on, I know you don't really want to go to the party, but I'll twist your

2026-03-08 10:33

“twist sb. round one's little finger” 意思是 “轻易地操控某人;把某人玩弄于股掌之间”

“twist sb. round one's little finger” 意思是 “轻易地操控某人;把某人玩弄于股掌之间”,形象地表达出一个人对另一个人有很强的影响力,能让对方按自己的意愿行事 。亲子关系场景 例句:That little girl can twist her father round her little finger. He always buys her whatever

2026-03-08 10:33

“in twos and threes” 的意思是 “三三两两;零零星星”

“in twos and threes” 的意思是 “三三两两;零零星星”,用于描述人或事物以少量、分散的方式出现或行动。描述人群 例句 1:After the concert, the audience left the hall in twos and threes.(音乐会结束后,观众三三两两地离开了大厅。) 例句 2:People arrived at the party in twos

2026-03-08 10:32

twiddle one's thumbs 意思是“无所事事”,“无聊”或“焦急等待”

twiddle one's thumbs 意思是“无所事事”,“无聊”或“焦急等待”无所事事,百无聊赖地消磨时间(字面意思是“无聊地摆弄大拇指”) 因无事可做而感到烦躁或等待时的状态例句 While waiting for the delayed flight, passengers had nothing to do but twiddle their thumbsat the gate. (航

2026-03-08 10:32

that makes two of us 意思是“我也一样”

that makes two of us 意思是“我也一样”表示与对方有相同的处境、感受或观点(相当于“我也一样”) 用于轻松附和,强调共同点例句 A: "I have no idea how to solve this math problem." B: "That makes two of us—let's ask the teacher for help." (A:“我不知道怎么解这道数学题

2026-03-08 10:32

加载中...