欢迎您访问“an ugly customer”意思是“难对付的家伙”!

“an ugly customer”意思是“难对付的家伙”

更新时间:2026-03-08 10:32:28作者:起步网校

an ugly customer 这个短语通常不是字面上的“丑陋的顾客”,而是用来形容一个“难对付的家伙”或“危险人物”,尤其指那些脾气暴躁、可能带来麻烦的人。 例句: Be careful when dealing with him—he's known as an ugly customer when he's angry. (小心对待他——他生气时可是个难缠的主儿。) The security guard warned us about the ugly customer causing trouble at the bar. (保安提醒我们注意那个在酒吧惹事的危险人物。)

为您推荐

"in no uncertain terms"意思是“直截了当地”

"in no uncertain terms" 这个短语的意思是“用明确无误的语言”、“直截了当地”,强调说话的方式非常清晰、坚决,不留任何歧义或怀疑的余地。例句:The manager told him in no uncertain terms that he must finish the report by Friday. (经理明确无误地告诉他,必须在周五前完成报告。)She refus

2026-03-08 10:32

"make oneself understood"意思是“让别人明白自己”

"make oneself understood" 这个短语的意思是“使自己的意思被理解”、“让别人明白自己”,通常指在语言沟通有障碍的情况下,努力让对方听懂自己的话或明白自己的意图。例句:Even with my limited Spanish, I managed to make myself understood at the market. (尽管我的西班牙语很有限,我还是在市场上成功让别

2026-03-08 10:32

"on the understanding"意思是“以……为条件”

"on the understanding"这个短语的意思是“以……为条件”或“在……的理解基础上”,用于说明双方达成共识的前提条件。例句:I lent him the money on the understanding that he would pay it back next week. (我把钱借给了他,条件是他下周归还。)You can use the car on the under

2026-03-08 10:31

"come unstuck"意思是“失败、出问题、陷入困境”

"come unstuck" 这个短语的字面意思是“脱胶、松开”,但更常用的是它的比喻义,指“(计划、人等)失败、出问题、陷入困境”。例句:His ambitious plan to start a business came unstuck due to a lack of funding. (他创业的雄心勃勃的计划因资金不足而失败了。)Be careful with that project;

2026-03-08 10:31

be on the up-and-up 意思是“光明正大”和“蒸蒸日上”

be on the up-and-up 这个短语有两个主要含义,具体取决于使用的语境。诚实可靠,光明正大:形容人或行为是诚实的、合法的。蒸蒸日上,不断改善:形容情况正在好转或业务正在增长。例句:含义1:诚实可靠Don't worry about dealing with him; I'm sure he's on the up-and-up. (别担心和他打交道,我确信他很诚实可靠。)The de

2026-03-08 10:31

“be up to sb.”意思是“由某人决定”或“是某人的责任”

be up to sb. 这个短语的核心意思是“由某人决定”或“是某人的责任”,强调选择权、决定权或责任在于某个特定的人。例句:I don't mind whether we go to the cinema or stay in—it's up to you. (我不介意我们是去看电影还是呆在家里——由你决定。)It's up to the managerto make the final de

2026-03-08 10:31

加载中...