欢迎您访问Walls have ears​ 字面意思是“墙有耳朵”,引申为“隔墙有耳;小心被偷听”!

Walls have ears​ 字面意思是“墙有耳朵”,引申为“隔墙有耳;小心被偷听”

更新时间:2026-03-08 10:23:42作者:起步网校

Walls have ears​ (字面意思是“墙有耳朵”,引申为“隔墙有耳;小心被偷听”) 中文释义:提醒人们说话要小心,因为可能有人在暗中偷听。这是一个古老的谚语,强调秘密容易泄露。 例句: Walls have ears, so let’s not discuss the plan here. (隔墙有耳,我们还是别在这里讨论计划了。) She leaned over and whispered, "Remember, walls have ears." (她凑近悄声说:“记住,隔墙有耳。”)

为您推荐

on the wane​ 字面意思是“正在减弱”,引申为“逐渐减少、衰落、衰退”

on the wane​(字面意思是“正在减弱”,引申为“逐渐减少、衰落、衰退”)中文释义:形容某事物(如力量、影响力、兴趣、月亮等)正处于下降、减弱或衰落的阶段。例句:The company’s influence in the industry is on the wane.(该公司在行业中的影响力正逐渐减弱。)Interest in traditional TV is on the wane

2026-03-08 10:23

want for sth.​ 缺少/缺乏,需要某物

want for sth.​(注意:want 在这里是不及物动词,搭配 for 使用)中文释义:缺少/缺乏(多用于否定句或条件句,指缺少必需或重要的东西)需要某物(旧式或正式用法,现较少见)例句:The children want for nothing—they have everything they need.(这些孩子们什么都不缺——他们所需的一切都有了。)If you ever want

2026-03-08 10:23

for want of​ 字面意思是“因为缺少…”,引申为“因缺乏…而导致”

for want of​(字面意思是“因为缺少…”,引申为“因缺乏…而导致”)中文释义:表示“由于缺少(某物)”,多用于书面或正式语境,强调因为某种缺失而导致特定结果。例句:The project failed for want of​ sufficient funding.(这个项目因缺乏足够的资金而失败了。)For want of​ a better word, I’ll call it “u

2026-03-08 10:23

in want of​ 字面意思是“处于需要…的状态”,引申为“需要、缺少、匮乏”

in want of​(字面意思是“处于需要…的状态”,引申为“需要、缺少、匮乏”)中文释义:表示“需要、缺乏(某物)”,多用于形容人、组织或事物因缺乏必要的东西而处于不理想的状态。是一种比较正式或文学性的表达。例句:The old house is in want of​ urgent repairs.(这栋老房子亟需紧急维修。)He seemed to be in want of​ a goo

2026-03-08 10:23

a war of words​ 字面意思是“言语的战争”,引申为“激烈的口头争论、笔战、论战”

a war of words​(字面意思是“言语的战争”,引申为“激烈的口头争论、笔战、论战”)中文释义:指双方或多方之间持续的、激烈的公开争论,通常通过媒体、演讲或文章进行,充满尖锐的批评与攻击性言辞。例句:The political debate turned into a war of words​ between the two candidates.(这场政治辩论演变成了两位候选人之间激

2026-03-08 10:23

“as warm as toast”意思是 “温暖舒适的”

“as warm as toast” 从字面意思看是 “像烤面包一样温暖”,实际意思是 “温暖舒适的” ,常用来形容人处于温暖惬意的状态。例句 1:After a long day in the cold, I got home and took a hot bath, and then I felt as warm as toast.(在寒冷中度过漫长的一天后,我回到家泡了个热水澡,然后就感觉温

2026-03-08 10:22

加载中...