扫的多音字组词?
2022-06-18
更新时间:2025-03-20 09:18:00作者:起步网校
a bird in the hand is worth two in the bush 基础释义
一只在手上的鸟胜过树上的两只鸟。
a bird in the hand is worth two in the bush的发音: [ɪbər dɪn ɪn ðə bɪdʒ ɪz wɜːtθ tuː ziːn ɪn ðə bʊʃ]
a bird in the hand is worth two in the bush的用法: 这句话的意思是“得鱼而忘筌”、“知足者常乐”,告诫人们不要贪心不足,不要不切实际地追求更多的东西,而应该珍惜已经拥有的东西。
a bird in the hand is worth two in the bush的相关词汇: 知足常乐、得陇望蜀、贪得无厌、欲壑难填、贪心不足蛇吞象。
怎么记: 可以根据字面意思理解这句话的含义,并记住这个常用的谚语。
翻译的音标: a bird in the hand is worth two [wɜːtθ] in the bush。
a bird in the hand is worth two in the bush基础释义
一只在手中的鸟胜过两只在灌木丛中的鸟。
a bird in the hand is worth two in the bush的发音
/ˌa biː dɪndɪn ˈhɪə(r) ˌwɜːt ˈtuːɪdɪn ˌbɪstərɪn ˌbʊʃ/
a bird in the hand is worth two in the bush的用法
这句话是一句俗语,意思是“得鱼忘筌,捉到兔子就不再去找猎狗了”,说明抓住眼前的机会比期待未来可能出现的更大机会更有价值。
相关词汇:
hand 手
bird 鸟
bush 灌木丛
worth 值
怎么记
可以结合具体的语境来记忆,记住这句话的含义和用法。
翻译基础释义和常见用法
翻译为:一只在手中的鸟胜过两只在灌木丛中的鸟。这句话可以用来提醒人们要抓住眼前的机会,不要错过眼前的机会而后悔。
例句:The best way to avoid disappointment is to take the first opportunity and seize it. 避免失望的最佳方式就是抓住眼前的机会。
a bird in the hand is worth two in the bush
基础释义:得陇望蜀,鱼和熊掌不可兼得。
发音:英 [ə bɪədɪn ɪn ðə bɪdɪz wɜːtθ tuː zɪn ɪn ðə bʊʃ]
用法:A bird in the hand is worth two in the bush. It is better to have something than nothing at all.
翻译:得到的东西总比没有的好。
常见短语:得失参半;鱼和熊掌不可兼得;贪多嚼不烂;贪多务得;贪多嚼不烂。
相关词汇:bird(鸟),hand(手),bush(灌木丛)。
怎么记:可以结合具体的语境来记忆,也可以用谐音记忆,比如“一把鸟,值两树”。
常见词汇:worth(值得),value(价值),compromise(妥协)。
常见短语5条:
1. 贪得无厌:形容人贪婪不知足,想要得到更多的东西。
2. 贪小便宜吃大亏:形容贪图小利反而吃了大亏。
3. 得不偿失:得到的利益抵偿不了失去的。
4. 贪多嚼不烂:比喻学习或做事时,基础不扎实,想一口吃成胖子,结果反而会消化不良。
5. 欲速则不达:想要快速达到目的,反而不能达到预期的效果。